Didattica

Informazioni sulla stesura della tesi

Orari di Ricevimento

Luogo:
Via Tommaso Gar, 14, IV piano, Studio 450

Il ricevimento a partire dall'inizo delle lezioni (23 settembre)

sarà

GIOVEDÌ h. 10-11

il ricevimento di giovedì 18 ottobre è posticipato a venerdì h. 12-13

I laureandi sono pregati di scrivere alla docente prima di presentarsi a ricevimento.

La docente riceve nella sede di Via Tommaso Gar, 14, IV piano, Studio 450.

Si prega di consultare la pagina web della docente https://me.unitn.it/claudia-dematte  per informazioni relative ai programmi dei moduli di anni accademici passati e dell'anno accademico 2019-20 Nella stessa pagina si trovano le informazioni riguardanti le destinazioni Erasmus coordinate dalla docente: Madrid, Zaragoza, Jaén, Málaga e Dublin.

 

  

 

Ultimo aggiornamento mercoledì 09 ottobre 2019 - 21.59

Attività Didattiche

Lingua e traduzione spagnola

Lo studente sarà in grado di affrontare l'analisi della traduzione poetica come problema teorico e pratico. Gli studenti affronteranno il teatro barocco spagnolo ed impareranno lanalisi metrico-stilistica dei testi teatrali in versi. In particolare apprenderanno il linguaggio della retorica e stilistica spagnola per analizzare e presentare oralmente i testi analizzati. Sapranno inoltre affrontare la traduzione autonoma di alcuni frammenti di testo teatrale.

Dipartimento di Lettere e Filosofia

2014 Lingue moderne (LT) - Letterature, lingue e traduzione (Esse3)

Lingua e traduzione spagnola e letteratura spagnola

Il corso si articola in due parti: Letteratura spagnola (prof. Taravacci, I semestre) e Lingua e traduzione spagnola (prof. Demattè, II semestre).Obiettivo del modulo di Lingua e traduzione spagnola è introdurre gli studenti all'attività del traduttore letterario.

Dipartimento di Lettere e Filosofia

2014 Lingue moderne (LT) - Letterature, lingue e traduzione (Esse3)

Lingua e traduzione spagnola e letteratura spagnola II

Il corso si articola in due parti: Letteratura spagnola (prof.ssa Nider, I semestre) e Lingua e traduzione spagnola (prof. Demattè, II semestre) Il corso di Letteratura spagnola (Prof. V. Nider -Prof Azaustre Galiana 60h. 12 cfu) verte su La poesia e la prosa di Francisco de Quevedo in una prospettiva europea. Approfondire aspetti linguistici, filologici, storico-letterari, metodologico-interpretativi attraverso la lettura delle opere poetiche di Francisco de Quevedo. Lo/la studente saprá utilizzare i principali strumenti per l'analisi e linterpretazione della poesia e della prosa burlesca dell'epoca modernaNella parte del corso di Lingua e traduzione spagnola (prof. Demattè), II semestre, lo studente completerà le sue conoscenze relative alla letteratura dei Secoli dOro spagnola e in particolare delle opere di Cervantes. Lo studente raggiungerà una conoscenza approfondita del romanzo Don Chisciotte e dello stile di Cervantes attraverso lo studio e lanalisi del testo e della bibliografia critica indicata e avrà appreso gli strumenti teorici e pratici per lanalisi delle traduzioni italiane esistenti e per la traduzione autonoma di testi letterari.

Dipartimento di Lettere e Filosofia

2014 Letterature euroamericane, traduzione e critica letteraria (LM) - standard (Esse3)

Lingua spagnola II - LM

Gli studenti conosceranno la storia del Novecento spagnolo ed in particolare le vicende legate alla guerra civile spagnola e alla dittatura franchista e sapranno presentare in lingua spagnola i luoghi della memoria in Spagna mettendoli in relazione con le vicende storiche. Agli studenti verrà richiesta la competenza linguistica per presentare gli itinerari turistici in lingua spagnola con il lessico appropriato.

Dipartimento di Lettere e Filosofia

2014 Mediazione linguistica, turismo e culture (LM) - standard (Esse3)

Programma Erasmus_destinazioni

Proposte di Tesi

Per i criteri per la redazione della tesi si veda... /

Per i criteri per la redazione della tesi si veda la pagina web della docente (https://me.unitn.it/claudia-dematte ) e la pagina DOL per gli studenti del terzo anno di Lingua e traduzione.

La docente valuta proposte di tesi inerenti i seguenti temi:

- la traduzione di testi letterari spagnoli o ispanoamericani contemporanei siano essi in prosa, in verso o teatrali;

- la traduzione di testi letterari dei Secoli d'Oro (prosa e teatro);

- la storia della traduzione tra Spagna ed Italia;

- la letteratura cavalleresca spagnola del Rinascimento, anche in ottica comparatista (italiana, francese, inglese) e in relazione alla storia dell'arte;

- la letteratura dei Secoli d'Oro (prosa e teatro).

Si invitano gli studenti a prendere contatto con la docente durante l'ora di ricevimento per proporre argomenti affini o altri progetti.

lunedì 01 aprile 2019 - 08.36